浅谈“连…都…”和“さえ”的比较[日语论文]

摘要 日语的提示助词“さえ”和汉语的“连……都……”在语义上存在对应关系,两者都可以通过例举极端事例来表达强调意义。另一方面,两者在意义,用法等方面又有许多不同之处。先行研究中,学者们围绕“とりたて詞”的体系、发展演变历史及具体的用法等方面都进行了研究,而中国的学者围绕“连……都……”、“甚至”等表强调的特殊句式或词也有专门的研究。但

摘要

日语的提示助词“さえ”和汉语的“连……都……”在语义上存在对应关系,两者都可以通过例举极端事例来表达强调意义。另一方面,两者在意义,用法等方面又有许多不同之处。先行研究中,学者们围绕“とりたて詞”的体系、发展演变历史及具体的用法等方面都进行了研究,而中国的学者围绕“连……都……”、“甚至”等表强调的特殊句式或词也有专门的研究。但结合这两种语言来研究类似的强调表达方式的论文较少,对中国的日语学习者来讲准确理解并分辨两者的意义和用法并不是件容易的事。本文对共同具有“通过提示极限事例并类推到集合中的其他成员来表强调意义”作用的“さえ”和“连……都……”进行考察。从语义、作用、构文特征几个方面展开对比研究。

关键词:とりたて詞;连……都……;さえ;对比

目次

摘要

要旨

1.はじめに1

2.先行研究及び研究の目的・方法1

2.1「さえ」について1

2.2「连……都……」について3

2.3研究の目的・方法3

2.3.1目的3

2.3.2方法3

3.「さえ」と「连……都……」の意味と機能4

3.1「さえ」について4

3.2「连……都……」について5

3.3まとめ6

4.構文上の特徴7

4.1「さえ」の構文特徴7

4.2「连……都……」の構文特徴8

4.3まとめ11

5.おわりに12

謝辞13

参考文献14

………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

作者: 免费论文网

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部