关于汉语“职场”与日语「職場」的对比研究_日语论文.docx

中日両国は昔から深遠な歴史文化交流がある。中国文化は日本文化に対して影響を与えることが多く、その言語と文字がもたらした影響が最も多いと言われている。近代以降の日本

要旨

 

本論文では日源新語の「職場」を対象に、人民日報と学校の図書館の資料を利用し、その意味用法と使用状況を考察したい。また、日本語の「職場」と比較し、中国語の新語の“职场”が日本語から借用の可能性を論じ、“职场”と「職場」を意味用法と使用状況から比べ、共通点と相違点を考察する。必要な単語を日本語から借用した場合、そのまま使用するわけではなく、自分の言語の特徴を結び付けながら使用する。中国語の“职场”は日本語の「職場」を借りた同時に、その意味と使い方も変化したと考えられる。

 

キーワード:新語、借用、職場、意味、使用状況

 

目次

要旨

中文摘要

1.はじめに-1

2. 先行研究-2

3. “职场”と「職場」の意味-3

3.1中国語の“职场”の意味-3

3.2日本語の「職場」の意味-3

4.中国語の“职场”の使用状況-5

5.日本語の「職場」の使用状況-7

6. “职场”と「職場」の比較-9

6.1 意味の異同-9

6.2 使用状況の異同-9

6.2.1 共通点-9

6.2.2 相違点-10

7. 終わりに-12

参考文献-13

…………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

作者: 免费论文网

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部