关于日语的暧昧性–以表达方式和产生原因为中心_日语论文.doc

本论文将举例说明。日语的暧昧表达是有深刻原因的,日本自古以来便是个封闭的岛国,资源相对缺乏,又是个单一民族的国家,有很强的集团意识。而且,深受中国儒家文化的影响,

要旨

 

曖昧は日本語の大きな特色の一つである。日本語の曖昧の意味は中国語のと異なっている。日本語の曖昧表現は主に模糊語、婉曲な言い方、省略などがある。本稿は例を挙げながら説明しようとする。日本語の曖昧表現は深刻な原因がある。日本は古くから閉鎖的な島国で、資源が相対的に乏しく、単一的な民族を孕んでいて、集団主義が強い。また、中国の儒教文化の影響を深く受けられて、お互いに和を以て尊重する。だから、矛盾を起こさないように、できるだけ曖昧模糊な言語を使って、他人との関係を良好に保つことに工夫する。しかし、外国の日本語学習者にとって理解しにくい。日本語の曖昧表現に対して、私たちは彼らの文化背景を理解して、やっとより良く日本人と交流することができる。

 

キーワード:日本語の曖昧表現;表現形式;原因

 

目次

謝辞

要旨

摘要

1 はじめに -1

2 曖昧性―日本語の一大特色 -2

3 曖昧語発生の原因 -3

3.1  日本の閉鎖的環境の影響 -3

3.2 「過剰配慮」の言語心理 -3

3.3  集団意識によって「以心伝心」の表現 -3 

3.4 「和を以って貴しとなす」の思想の影響 -4

4 日本語の曖昧表現 -5

4.1 文の省略による表現 -5

4.2  婉曲な表現 -5

4.3  曖昧模糊な語義を持つ語による表現 -6

5  終わりに -9

6  参考文献 -10

…………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

作者: 免费论文网

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部