从「対人配慮」看「くださる」和「いただく」的用法_日语论文.doc

「いただく」和くださる」在日本人的日常生活中平凡可见,但是作为日语学习者的我们却经常误用。本文是以「くださる」和「いただく」的用法为研究对象,以「対人配慮」的视点

要旨:「いただく」と「くださる」は日本語母語話者には適切に使われているが、日本語学習者にはよく間違って用いられている。本稿では、「くださる」と「いただく」の使い分けを研究対象として、対人配慮の視点より、アンケート調査の方法で、日本語母語話者と日本語学習者が「いただく」と「くださる」を使用する際の許容度について考察した。キーワード:対人配慮 恩恵 感謝 母語話者 学習者

 

目次

要旨

中文摘要

1.はじめに-1

2.先行研究-1

2.1対人配慮と待遇表現-1

2.2「いただく」と「くださる」に関する先行研究-2

3.「いただく」と「くださる」の使用について-3

4.「いただく」と「くださる」に対する許容度-5

4.1 NHKが行った日本語母語話者に対するアンケート調査-5

4.2日本語学習者によるアンケート調査-6

4.2.1アンケート調査の内容-6

4.2.2アンケート調査の対象と結果-7

5.終わりに-8

参考文献

…………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

作者: 免费论文网

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部